Вторник, 03.02.2026, 15:43 Стартовая | В избранное (CTRL+D)
Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход | RSS
Форум Pesen.Ru
[ Главная · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: White_rose, JGan, donyat  
Ошибки перводчиков
патереная Дата: Вторник, 25.11.2008, 02:07 | Сообщение # 1
Майор
загрузка наград ...
Статус: Старожил
Сообщений: 631
Репутация: < 136>
Offline
1.
Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться".
2.
В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! примерное значение "Стань Свободным!"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!".
3.
Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный Дезодорант"). В Германии выяснилось, что слово Mist ("туман") на немецком сленге означает "навоз".
4.
Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал.
5.
Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз "Живи с Поколением "Пепси" (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание "Пепси" Заставит Ваших Предков Подняться из Могил".
6.
Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как "Кекукела", что означает "Кусай Воскового Головастика".
7.
Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту".
8.
Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (примерный перевод: "Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина"). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: "Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной".
9.
Производитель канцелярских принадлежностей компания Parker также попыталась перевести свой слоган на испанский. Ее реклама ручки на английском звучит: It won't leak in your pocket and embarrass you (примерный перевод: "Она никогда не протечет в Вашем кармане и не причинит Вам неудобств"). Переводчик ошибся и спутал два испанских слова. В результате, рекламная кампания Parker в Мексике проходила под слоганом "Она никогда не протечет в Вашем кармане и не сделает Вас беременным".
10.
Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather ("Летай в Коже!"). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: "Летай Голым!".
11.
Производитель товаров для детей Gerber начал продавать детское питание в Африке. На коробке был изображен улыбающийся младенец. Позже маркетологи Gerber с удивлением узнали, что из-за того, что в Африке очень много неграмотных, на упаковках местных товаров принято изображать их содержимое. Например, изображение каши помещается на упаковке овсяных хлопьев. Неграмотные африканцы были дезориентированы.
12.
Иностранные фирмы также не свободны от ошибок. Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux - "Никто не сосет так, как Electrolux".
 
BoTaNiQ Дата: Вторник, 25.11.2008, 10:37 | Сообщение # 2
Рядовой
загрузка наград ...
Статус: Пользователь
Сообщений: 4
Репутация: < 0>
Offline
Ухахаха)))
 
Feniks Дата: Вторник, 25.11.2008, 13:49 | Сообщение # 3
Россия!
загрузка наград ...
Статус: Старожил
Сообщений: 610
Репутация: < 15>
Offline
biggrin biggrin патереная,



 
Saymon Дата: Вторник, 25.11.2008, 14:20 | Сообщение # 4
Полковник
загрузка наград ...
Статус: Исполнитель
Сообщений: 900
Репутация: < 95>
Offline
Ржачно biggrin biggrin biggrin

Прощай мама , прощай папа , прощай бедная семья я вас больше не увижу по этапу еду я !
 
Snooper Дата: Вторник, 25.11.2008, 15:40 | Сообщение # 5
Рядовой
загрузка наград ...
Статус: Пользователь
Сообщений: 4
Репутация: < 0>
Offline
хмхмхмхмхмхмхмхм)))))) biggrin
 
ProstoVova Дата: Вторник, 25.11.2008, 20:54 | Сообщение # 6
Капитан
загрузка наград ...
Статус: Проверенный
Сообщений: 469
Репутация: < 62>
Offline
Бугагагагагага biggrin
 
Dyx Дата: Вторник, 25.11.2008, 22:58 | Сообщение # 7
Старшина
загрузка наград ...
Статус: Проверенный
Сообщений: 75
Репутация: < 4>
Offline
12 Просто Суппер. Долго смеялся!!! biggrin

 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Архив песен под гитару с текстами и аккордами, скачать или прослушать онлайн.
Все права на предоставленные материалы принадлежат их владельцам.
Песни под гитару © Pesen.Ru 2007-2026 / Контакты